NICOLAS ZAVIALOFF

PR, linguistique, théorie de la traduction


Liste des publications (1997-2002)

" L’énonciation chez Bakhtine : une expression restrictive ", dans L’Héritage de Bakhtine (C. Depretto éd.), PUB, 1997.

Traduction de Théorie des émotions de L. Vygotsky (p. 93-400), avec rédaction de l’introduction : " Actualité et perspectives de la notion vygotskienne du transformisme " (p. 5-92), L’Harmattan, Paris, 1998.

" Hominisation du langage animal ", Société d’Etudes et de Recherches préhistoriques des Eyzies, 49, 2000.

Introduction à L’accès à la formation par la connaissance, M-M. Chasseriaud, L’Harmattan, 2001.

" Jakobson et les sciences naturelles ", dans Prague entre l’Est et l’Ouest. L’émigration russe en Tchékoslovaquie, 1920-1938, L’Harmattan, Paris, 2001.

" Exploitation des protocoles Wada pour une modélisation des relations entre les activités neuronales ", D. Violet, JC. Sallaberry, N. Zavialoff (Revue PArole, Univ. De Mons-Belgique, 2001).

Traduction en cours de Diagnostic neuropsychologique des difficultés d’apprentissage (langage et mémoire) de N.K. Korsakova, Ju. Mikadze, E. Ju. Balachova, Ross. Ped. Agenstvo, Moscou, 2000 (à paraître en 2003).

" Spécialisation hémisphérique, lexique interne et schéma corporel " (à paraître).

Activités en matière de recherche :

– Centre d’Etudes et de Recherches sur les Civilisations Slaves (CERCS, Université Bordeaux-3).

– Syntaxe et sémantique (Université Bordeaux-3).

– Laboratoire des Sciences Cognitives (Université Bordeaux-2). Etude de la latéralisation des forces langagières :

  • test de Wada – technique impliquant une anesthésie hémisphérique unilatérale transitoire et de courte durée – permettant l’analyse du récit par le sujet par rapport à l’organisation de son lexique interne.
  • étude de la fonction syntaxique chez l’aphasique (aphasie de Broca) ; mise ne œuvre d’une technique de rééducation.

 

«««


Site web de la Maison des Sciences de l'Homme d'Aquitaine
Tous droit réservés - mars 2003